Detail práce

Regulovaný syntaxí řízený překlad

Diplomová práce Student: Dvořák Tomáš Akademický rok: 2018/2019 Vedoucí: Meduna Alexander, prof. RNDr., CSc.
Název anglicky
Regulated Syntax-Directed Translation
Jazyk práce
český
Abstrakt

Tato práce se zabývá formálním pohledem na regulovaný syntaxí řízený překlad. První část obsahuje formální základy teorie jazyků, jejich klasifikaci a analýzu. Jsou uvedeny příklady gramatik generující jazyky, které nejsou bezkontextové, především maticové gramatiky, gramatiky s nahodilým kontextem a programované gramatika. Jsou uvedeny konečné, zásobníkové, hluboké a regulované automaty. Formálně vymezuje převodníky a jejich roli v rámci formálního a syntaxí řízeného překladu. Zavádí regulované převodníky založené na regulovaných automatech. Jádrem práce je návrh algoritmů regulované syntaktické analýzy jako rozšíření tradičních algoritmů prediktivní syntaktické analýzy. Tyto algoritmy jsou navrženy pro všechny uvedené speciální typy gramatik. Závěr práce je věnován návrhu jazyka jako prostředku pro popis těchto gramatik a překladače těchto gramatik na kód syntaktického analyzátoru a jejich grafického analyzátoru.

Klíčová slova

překladač, gramatika, automat, převodník, překlad, syntaxí řízený překlad, regulované automaty, regulovaný převodník, syntaktická analýza, překladač

Ústav
Studijní program
Informační technologie, obor Informační systémy
Soubory
Stav
obhájeno, hodnocení B
Obhajoba
26. srpna 2019
Oponent
Průběh obhajoby

Student nejprve prezentoval výsledky, kterých dosáhl v rámci své práce. Komise se poté seznámila s hodnocením vedoucího a posudkem oponenta práce. Student následně odpověděl na otázky oponenta a na další otázky přítomných. Komise se na základě posudku oponenta, hodnocení vedoucího, přednesené prezentace a odpovědí studenta na položené otázky rozhodla práci hodnotit stupněm "B".

Otázky u obhajoby

V práci jsou využity hluboké zásobníkové automaty, jejich definice ale není převzata z literatury správně. V práci uvažujete, že pokud se provádí expanze s pravidlem hloubky m a neterminálem A, tak dochází k přepisu m-tého výskytu neterminálu A od vrcholu zásobníku. Originální definice však pracuje pouze s m-tým neterminálem od vrcholu zásobníku (tedy bez rozlišení pozice s ohledem na specifický neterminál). Jak toto ovlivní vaše metody? Dokážete pracovat i s originální definicí hlubokého zásobníkového automatu?

Komise
Růžička Richard, doc. Ing., Ph.D., MBA (UPSY FIT VUT), předseda
Bartík Vladimír, Ing., Ph.D. (UIFS FIT VUT), člen
Pavlík Jan, Mgr., Ph.D. (UM OADM FSI VUT), člen
Rogalewicz Adam, doc. Mgr., Ph.D. (UITS FIT VUT), člen
Ryšavý Ondřej, doc. Ing., Ph.D. (UIFS FIT VUT), člen
Zemčík Pavel, prof. Dr. Ing. (UPGM FIT VUT), člen
Citace
DVOŘÁK, Tomáš. Regulovaný syntaxí řízený překlad. Brno, 2019. Diplomová práce. Vysoké učení technické v Brně, Fakulta informačních technologií. 2019-08-26. Vedoucí práce Meduna Alexander. Dostupné z: https://www.fit.vut.cz/study/thesis/18093/
BibTeX
@mastersthesis{FITMT18093,
    author = "Tom\'{a}\v{s} Dvo\v{r}\'{a}k",
    type = "Diplomov\'{a} pr\'{a}ce",
    title = "Regulovan\'{y} syntax\'{i} \v{r}\'{i}zen\'{y} p\v{r}eklad",
    school = "Vysok\'{e} u\v{c}en\'{i} technick\'{e} v Brn\v{e}, Fakulta informa\v{c}n\'{i}ch technologi\'{i}",
    year = 2019,
    location = "Brno, CZ",
    language = "czech",
    url = "https://www.fit.vut.cz/study/thesis/18093/"
}
Nahoru